على حدّ سواء造句
造句与例句
手机版
- أنا الهارب مِن الأحياء والأموات على حدّ سواء
我可是个 同时被活人跟死人缠住的人 - (أ) ضمان الاتِّساق في السياسات وتنفيذها على حدّ سواء في حماية الطفل؛
确保在儿童保护方面政策与实施的一致性; - 14- وهناك مَيل في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية على حدّ سواء إلى إقصاء الشباب المعرّضين للمخاطر من مجتمعاتهم.
发达国家和发展中国家的风险青年往往不被社会所接纳。 - وأضاف أنَّ في الولايات المتحدة الاتفاقات الإطارية المفتوحة والاتفاقات الإطارية المغلقة على حدّ سواء من طرائق الاشتراء.
在美利坚合众国,开放式框架协议和封闭式框架协议都是采购方法。 - وبالتالي، يرتبط التعدّي الجنسي الجنائي في القانون الوطني والدولي على حدّ سواء بأخﻻق الضحية.
因而,性伤害罪不论在国内法中还是在国际法中,都与受害者的道德联系在一起。 - وهذا يتطلب تثقيف الرجل والمرأة على حدّ سواء بغية إعلاء مكانة المرأة في الأسرة والمجتمع، وتعزيز وحدة الأسرة.
这需要对男子和妇女进行教育,以便提高妇女在家庭和社会中的地位,加强家庭单元。 - لقد كان على الحركات السياسية أن تدافع عن نفسها، فالثورات أو الثورات المضادة على حدّ سواء دافعت عن نفسها عبر إجراءات من نوع أو من نوع آخر.
政治运动必须保卫自身,革命和反革命都要通过某种程序保卫自身。 - وتتمثّل الحجة الأقوى المؤيّدة للمصادرة في أنَّ حرمان المجرم من منافع الجريمة هو على حدّ سواء عقاب مناسب وأداة منع فعّالة.
支持没收的最有力观点是,剥夺罪犯的犯罪收益,既是一种恰当的惩罚,也是一种有效的预防工具。 - 22- وأخيراً، من غير المقبول بموجب القانون الوطني والدولي على حدّ سواء اعتقال أشخاص واحتجازهم بكل بساطة لأنهم أفراد أسرة فرد مشتبه بارتكابه فعلاً غير مشروع.
最后,仅仅是由于涉嫌不法行为的人的家庭成员而受到逮捕和拘留,这根据国内法和国际法也是不可接受的。 - لكن، من المهم على حدّ سواء أن تنظر اليونيدو في اتخاذ تدابير للاقتصاد في التكلفة، ومنها تدابير مراقبة النفقات الإدارية، لكي لا يزداد العبء المالي على عاتق الدول الأعضاء.
但与此同时,工发组织应当考虑采取节约开支措施,包括采取措施控制行政费用,以避免给成员国增加财政负担。 - 29- وإذا أرادت اللجنة أن تعامَل الاتفاقات الإطارية المفتوحة والاتفاقات الإطارية المغلقة على حدّ سواء باعتبارهما طرائق اشتراء منفصلة، فسيتعيّن إجراء تغييرات في صياغة المادة 57 (1).
如果委员会希望开放式框架协议和封闭式框架协议都被视为单独的采购方法,就必须对第57条第(1)款作措辞上的改动。 - 7- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تنزانيا إلى النظر في تعديل التعريف الحالي للتمييز لكي يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على حدّ سواء بما يتفق مع أحكام المادة 1 من الاتفاقية(17).
16 7. 消除对妇女歧视委员会呼吁坦桑尼亚考虑修订现有的有关歧视的定义,以便根据《公约》第一条纳入直接和非直接歧视。 - وقيل إن إحدى مزايا حذف المسؤولية عن التأخّر فيما يخص الشاحن والناقل على حدّ سواء من مشروع الاتفاقية هو إتاحة مرونة أكبر للولايات القضائية التي تملك قواعد محدّدة بشأن تأخّر الناقل.
据指出,从公约草案中删除托运人和承运人为迟延承担的赔偿责任的一个益处在于:这将赋予在承运人迟延方面确立了具体规则的法域以更大的灵活性。 - (أ) سعياً إلى زيادة مساهمة الاستثمار في التنمية إلى أقصى حد، يجب على الأونكتاد أن يركز بقدر أكبر على الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية اجتذاب الاستثمار الخاص الأجنبي والمحلي على حدّ سواء وتيسيره والاحتفاظ به.
为了最大化地发挥贸易对发展的贡献,贸发会议必须进一步突出工作重点,即发展中国家如何吸引、便利和保持私营投资,包括外国投资和国内投资。 - وتنتشر معاهد حكومية في كل أنحاء قبرص، وهي معاهد يمكن أن تكون بمثابة مدارس الفرصة الثانية للتلاميذ وكبار السن على حدّ سواء لتعلم اللغات الأجنبية وعلم الحاسوب، وأيضا لدراسة أي مقررات مدرسية أخرى أو موضوع خارج عن المناهج الدراسية حسب الطلب.
塞浦路斯各处都有国立学院,可以为学生和成年人提供第二次就学的机会,学习外语和计算机科学以及按照需求提供的其他课内和课外科目。 - والغرض من لوائح الاشتراء هو استكمال الإطار التشريعي لنظام الاشتراء، بحيث يفضي على حدّ سواء إلى بيان تفاصيل الإجراءات التي يأذن بها القانون النموذجي ومراعاة الظروف المحدّدة السائدة، والمحتمل أن تتغيّر، في الدولة المشترعة.
采购条例的目的是对采购制度的立法框架加以完善,一方面补充《示范法》所规定程序的细节,另一方面考虑到对颁布国产生影响的可能在不断变化的具体情况。 - ومن شأن عقد المزيد من هذه الاتفاقات أن يعزّز على حدّ سواء صورة اليونيدو وفاعليتها، كما أنه سيلغي الحاجة، في حالة عدم وجود اتفاق كهذا، إلى الاعتماد على ترتيبات مخصّصة لكل مشروع، وهو ما قد يؤدّي إلى تأخير تنفيذ المشاريع.
订立更多的基本合作协定有助于提高工发组织的形象和效能,并有助于避免在没有此种协定的情况下需要依赖为每一项目作出可能导致迟延的特定安排的情况。 - ورغم الترحيب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لإعادة أراضي خويسان، يلزم الحكومة أن توفر مجتمعات خويسان الأصلية موارد أفضل، أثناء إعادة التوطين في أراضيهم وبعده على حدّ سواء لضمان التنمية المستدامة الملائمة في تلك المناطق.
虽然政府对恢复科伊桑族人土地所采取的步骤值得欢迎,但政府需要为科伊桑族人重新在其土地定居以及定居之后的生活提供更多的资源,以确保这些地区得到适当可持续发展。 - ولذلك فإن الحكومة أتاحت للبنات وللبنين على حدّ سواء التدريب في جميع مجالات المهارات، كما أنها تعمل على نحو وثيق مع الغرفة التجارية لتحسين مستويات المعيشة لخريجي المعاهد المهنية وذلك من خلال زيادة توافق هذا التدريب مع احتياجات سوق اليد العاملة.
因此,政府向男女儿童开放了所有领域的技能培训,并与商会密切合作,通过加强这些培训的相关性,应对劳动力市场的需求,以提高职业学院毕业生的生活水平。 - على مستوى العلاقات المهنية والحوكمة على حدّ سواء - داخل مؤسسات الأمم المتحدة وفي نظامها الموحَّد للأجور والعلاوات.
各组织《工作人员条例和细则》(《职工条则》)和工代机构的章程清楚表明,非在编人员的大量存在还有待于转化为联合国各组织内部及其共同的报酬和津贴制度的显着变革,无论是劳资关系还是治理方面都有待显着变革。
- 更多造句: 1 2
如何用على حدّ سواء造句,用على حدّ سواء造句,用على حدّ سواء造句和على حدّ سواء的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
